跳到主要內容區
 

  

國際學生申請相關規定 The Regulation of International Students Enrollment

   
申請資格-國際學位生定義 Who is an International Degree Student?
經由「外國學生來臺就學辦法」申請入學,攻讀學士、碩士或博士等學位學程之外國學生。外國學生申請相關規定應以中華民國教育部公布之最新『外國學生來臺就學辦法』之規定為準。如違反辦法,經查證屬實者,將撤銷其入學資格、開除學籍或撤銷其本校畢業資格,且不發給任何學歷證明。* 不具外國學生身分之僑生與港澳生須透過「海外聯合招生委員會」統一申請,有相關問題請逕洽該委員會調查。本校亦有僑生暨港澳生單獨招生計畫,請參考本校招生資訊網頁。 大陸籍學生一律須透過「大陸地區學生聯合招生委員會」統一申請,有相關問題請逕洽該委員會。 International Degree Students are students who possess a non-ROC nationality and are pursuing a Bachelor’s, Master’s, or Doctoral degree at Shih Chien University in accordance with the “MOE Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan”.Applicants who wish to apply to Shih Chien should do so in accordance with the aforementioned MOE regulations. Violation of these regulations will result in the immediate cancellation of the applicant’s admission, the deprivation of the applicant’s recognized status as a Shih Chien registered student or the revocation of the applicant’s Shih Chien diploma. In addition, no academic certificate will be conferred.* Overseas Chinese applicants must apply through the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students. Please contact the Committee directly for further inquiries. If you are an Overseas Chinese applicant (including students from Hong Kong and Macau), you can also refer to the following way to apply for undergraduate programs at Shih Chien University through Individual Enternece. (Only for Kaohsiung Campus department)
   
學歷規定 Academic Qualifications Requirements
具高中畢業資格者,得申請入學本校學士學位班;具學士學位者,得申請入學本校碩士班;具碩士學位者,得申請入學本校博士班。註: 前學歷在大陸地區取得者須符合以下規定:1. 學校屬教育部大陸地區高等學校認可名冊所列。2. 修業期限符合「大陸地區學歷採認辦法」第 7 條最低門檻。3. 無「大陸地區學歷採認辦法」第 8 條所列不予採認情形。 International applicants with a high school diploma are eligible to apply for undergraduate programs; International applicants with a Bachelor’s degree are eligible to apply for Master’s Degree programs; International applicants with a Master’s degree are eligible to apply for Ph.D. programs. Note: Applicants with a previous degree from Mainland China are subjected to the following regulations. The university where the previous degree was obtained must be listed under MOE’s “List of Recognized Higher Education Institutions in Mainland China” (Chinese version only). The period of study must fulfill the minimum requirements of Article 7 of MOE’s “Regulations on Academic Qualifications from Mainland China” (Chinese version only). One must not meet any circumstances listed under Article 8 of MOE’s “Regulations on Academic Qualifications from Mainland China” (Chinese version only).
   
國籍規定 Nationality Requirements
具外國國籍且於申請時未曾以僑生身分在臺就學,且未於當學年度接受海外聯合招生委員會分發,得依教育部《外國學生來臺就學辦法》申請入學。具外國國籍且兼具中華民國國籍者另須符合教育部《外國學生來臺就學辦法》相關規定。 International applicants who meet the following requirements are eligible to apply: Applicants must have never studied in Taiwan before as an Overseas Chinese Student at the point of the application nor have accepted the assignation of the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students in the year of application. Applicants must apply in accordance with the Ministry of Education (MOE) “Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan.”
註: 依我國【國籍法第二條】規定,有下列各款情形之一者,屬中華民國國籍。一、出生時父或母為中華民國國民。*民國69年(西元1980年)2月9日(含9日)前出生者,僅以父親為準。二、出生於父或母死亡後,其父或母死亡時為中華民國國民。三、出生於中華民國領域內,父母均無可考,或均無國籍者。四、歸化者。前項第一款及第二款之規定,於本法修正公布時之未成年人,亦適用之。 According to Article 2, “Nationality Act of the Republic of China”, a person shall have the nationality of the ROC under any of the conditions provided by the following Subparagraphs:1. His/her father or mother was a national of the ROC when he/she was born.2. He/she was born after the death of his/her father or mother, and his/her father or mother was a national of the ROC at the time of death.3. He/she was born in the territory of the ROC, and his/her parents can’t be ascertained or both were stateless persons.4. He/she has undergone the naturalization process. Preceding Subparagraph 1 and Subparagraph 2 shall also apply to the persons who were minors at the time of the amendment and promulgation of this Act.
SOURCE: Sources

 
聯繫承辦老師 Contact Info.
姓名 Name 承辦業務 Degree Students Program 聯繫方式 Contect Info.
吳佳穎 東北亞/紐澳/俄羅斯/蒙古地區學位生 【Email】annie-wu@g2.usc.edu.tw
Ms. Annie Wu Northeast Asia/ Oceania/ Russia/ Mongolia 【Phone 】+886 2538-1111 #1163
王展逸 歐洲/非洲/美洲地區學位生 【Email】ianwon@g2.usc.edu.tw
Mr. Ian Wong Europe/ Africa/ America 【Phone 】+886 2538-1111 #1162
張禾穎 中東/東南&南亞地區學位生 【Email】bellachang@g2.usc.edu.tw
Ms. Bella Chang Middle East/ Southeast & South Asia 【Phone 】+886 2538-1111 #1161
賴姿穎 獎學金計畫 【Email】tzying@g2.usc.edu.tw
Ms. Maggie Lai Scholarship Program 【Phone 】+886 2538-1111 #1181
 
SOURCE: Sources

  

 

申請資訊 How to Apply

線上申請系統步驟 Online System Information

國際學位生申請常見問題 Degree Students FAQ

最後更新日期

2024-11-20
登入成功